真嶋潤子の最近の活動

第8回スペイン日本語教師会シンポジウム
VIII Simposio de la Asociación de Profesores de Japonés en España 18
〔基調講演 & ワークショップ〕
「異文化間教育とCEFR-CV:見えない日本文化を考える」


真嶋潤子
大阪大学大学院人文学研究科名誉教授
国際交流基金関西国際センター所長


 日本語教育において、日本文化が色濃く入り込んでいて学習者にわかりにくい事柄は多くあります。学習者の母語と一対一対応するような言葉や表現でなく、言う言わないも含め、文化的背景を知らないと理解できない「見えない文化」は、古くて新しい課題でしょう。「直訳できない表現」の文化的背景を考えてみましょう。例えば、日本語では「それは、ちょっと…」と言うことで、断っていることを意味する場合があったり、返事を曖昧にして、はっきり「No」と言わないことなど、多くの日本語母語話者にとっては無意識にしている言語行動かもしれませんが、学習者にはわかりにくいことが多々あります。今回の講演では、このような「見えない文化」について、「異文化間理解(教育)」に関する理論を紹介した後、それらのCEFR-CV での扱われ方も確認したいと思います。そして日本語について、例を挙げながらその意味や使い方、背景を参加者のみなさんと一緒に考え、日本文化のどのような特質があるのかを考えてみたいと思います。また、学習者にはどう理解(あるいは誤解)されるのか、つまずきやすい点も考えてみたいです。
 その後、ワークショップでは、具体的にみなさんが指導している学習者を念頭に、何をどのように教えることが可能かをグループで考え、サンプル指導案を作る協働作業をして、共有していただきたいと計画しています。
 


En la enseñanza del japonés, hay muchos aspectos fuertemente impregnados de la cultura japonesa que resultan difíciles de comprender para el alumnado. No se trata de palabras o expresiones que tengan una correspondencia directa con la lengua materna del estudiante, sino de elementos que, incluyendo lo que se dice y lo que no se dice, solo pueden entenderse conociendo el trasfondo cultural. Esta “cultura invisible” constituye un reto tanto antiguo como actual. Pensemos, por ejemplo, en el trasfondo cultural de las expresiones que “no pueden traducirse
literalmente”. En japonés, decir «sore wa, chotto...» puede implicar una negativa, o se puede evitar responder directamente para no decir claramente «no». Aunque para muchos hablantes nativos del japonés estas conductas lingüísticas son automáticas e inconscientes, a los estudiantes les resultan a menudo difíciles de comprender. En esta conferencia, abordaremos esta “cultura invisible” a partir de algunas teorías relacionadas con la “comprensión intercultural (en la educación)”, y analizaremos también cómo se trata este tema en el CEFR-CV. A través de ejemplos concretos del japonés, reflexionaremos junto a los y las participantes sobre el significado, el uso y el trasfondo de ciertas expresiones, con el fin de identificar qué rasgos caracterizan a la cultura japonesa. Asimismo, exploraremos cómo puede ser comprendida (o malinterpretada) por el alumnado y cuáles son los puntos que tienden a generar confusión. Posteriormente, en el taller, trabajaremos en grupo pensando en el alumnado concreto al que enseña cada participante, con el objetivo de reflexionar sobre qué enseñar y cómo hacerlo. Elaboraremos propuestas de planificación didáctica colaborativamente y las pondremos en común.